{"id":4580,"date":"2025-09-30T13:34:22","date_gmt":"2025-09-30T13:34:22","guid":{"rendered":"https:\/\/jurexgroup.com\/?page_id=4580"},"modified":"2026-02-06T17:02:54","modified_gmt":"2026-02-06T17:02:54","slug":"ovs","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/ows\/","title":{"rendered":"Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente"},"content":{"rendered":"<p><strong>Conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente - y compris les exigences pour les fournisseurs d'installations de r\u00e9paration m\u00e9canique Jurex I Ryszard Pilis - bas\u00e9 \u00e0 Piaseczno&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>05-502 Piaseczno ul. Okr\u0119\u017cna 32B, NIP : PL123-155-57-38&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Dispositions g\u00e9n\u00e9rales&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Les pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales de vente (ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9es \u201e CGV \u201d) d\u00e9finissent les r\u00e8gles applicables \u00e0 la conclusion des contrats de vente de biens et de prestation de services propos\u00e9s par Zak\u0142ady Mechaniczno-Remontowe Jurex I Ryszard Pilis, dont le si\u00e8ge social est situ\u00e9 \u00e0 Piaseczno (05-502), ul. Okr\u0119\u017cna 32B, ci-apr\u00e8s d\u00e9nomm\u00e9 le \u201e Vendeur \u201d.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(2) Les pr\u00e9sentes CGV s'appliquent \u00e0 toutes les transactions de vente de nouveaux produits (en particulier les coquilles) et de services fournis par le vendeur \u00e0 ses parties contractantes (\u201el'acheteur\u201e). L'acheteur reconna\u00eet pleinement les pr\u00e9sentes CGV et renonce \u00e0 l'application de ses propres conditions g\u00e9n\u00e9rales convenues ant\u00e9rieurement, le cas \u00e9ch\u00e9ant.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(3) Le vendeur n'effectue pas de ventes aux consommateurs au sens des dispositions pertinentes du droit g\u00e9n\u00e9ralement applicable. La coop\u00e9ration a lieu exclusivement entre des entit\u00e9s commerciales - entrepreneurs au sens de l'article 43.<sup>1 <\/sup>Code civil (B2B).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) Les pr\u00e9sentes CGV font partie int\u00e9grante de tous les contrats de vente et de service conclus avec le vendeur, y compris les livraisons compl\u00e9mentaires ou de remplacement, et d\u00e9finissent les relations mutuelles entre le vendeur et l'acheteur. Les d\u00e9rogations \u00e0 l'application des pr\u00e9sentes CGV n\u00e9cessitent la forme d'un accord des parties document\u00e9 dans un formulaire ou \u00e9quivalent, sous peine de nullit\u00e9. En cas de divergence entre les conditions d'un contrat individuel et les pr\u00e9sentes CGV, les conditions convenues individuellement pr\u00e9valent et les CGV s'appliquent dans la mesure o\u00f9 elles ne sont pas r\u00e9glement\u00e9es.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) Les OWS sont communiqu\u00e9es \u00e0 l'acheteur et accept\u00e9es par lui en m\u00eame temps que l'offre, et sont \u00e9galement disponibles sur le site web https:\/\/jurexgroup.com. Si l'acheteur entretient des relations commerciales permanentes avec le vendeur, l'acceptation des CGV lors de la premi\u00e8re commande vaut acceptation pour toutes les commandes et tous les accords de vente ult\u00e9rieurs, jusqu'\u00e0 ce que le contenu des CGV soit modifi\u00e9 ou que leur application soit r\u00e9voqu\u00e9e.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) L'absence d'acceptation des pr\u00e9sentes CGV par l'acheteur autorise le vendeur \u00e0 suspendre la d\u00e9livrance et la livraison de biens ou l'ex\u00e9cution d'un service jusqu'\u00e0 ce que l'acheteur les ait accept\u00e9es en soumettant une d\u00e9claration appropri\u00e9e. Le vendeur peut fixer un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire pour l'acceptation des pr\u00e9sentes CGV et, \u00e0 l'expiration de ce d\u00e9lai, r\u00e9silier le contrat.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(7) Les SGC sont r\u00e9vis\u00e9es et mises \u00e0 jour une fois par an, au plus tard le 31 janvier de chaque ann\u00e9e, et approuv\u00e9es par l'usine de m\u00e9canique et de r\u00e9paration de Jurex I. Les modifications apport\u00e9es aux SGC entrent en vigueur \u00e0 la date de leur publication sur le site web du vendeur, sauf indication contraire. Les modifications des SGC entrent en vigueur \u00e0 compter de la date de leur publication sur le site web du vendeur, sauf si une autre date d'entr\u00e9e en vigueur est indiqu\u00e9e.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>8. les CGV sont r\u00e9dig\u00e9es en langue polonaise et sont soumises au droit polonais. Tout litige r\u00e9sultant de l'application des CGV ou des contrats conclus sur leur base sera r\u00e9gl\u00e9 par le tribunal comp\u00e9tent pour le si\u00e8ge du vendeur. 9. (9) Si l'une des dispositions des CGV s'av\u00e8re invalide ou inefficace, cela n'affecte pas la validit\u00e9 des autres dispositions, qui restent en vigueur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>II. Conclusion du contrat&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>1 La conclusion du contrat n\u00e9cessite la passation d'une commande par l'acheteur et l'acceptation (acceptation) de cette commande par le vendeur au moyen de la confirmation de l'acceptation de la commande en vue de son ex\u00e9cution.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Les commandes doivent \u00eatre pass\u00e9es sous la forme d'un document \u00e9crit soumis \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 du vendeur par l'acheteur ou par le biais d'une communication \u00e9lectronique.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(3) Le vendeur se r\u00e9serve le droit de refuser une commande dans les 5 jours ouvrables suivant sa r\u00e9ception, sans en indiquer la raison.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) Une commande accept\u00e9e par le vendeur doit \u00eatre annul\u00e9e par l'acheteur par \u00e9crit sous peine de nullit\u00e9 ou sous une forme \u00e9quivalente. Si la commande n'est pas accept\u00e9e ou annul\u00e9e par l'acheteur, le contrat n'est pas conclu.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) Les dates de livraison sont sp\u00e9cifi\u00e9es dans la confirmation de la commande et d\u00e9signent la date \u00e0 laquelle les marchandises seront livr\u00e9es au lieu de livraison sp\u00e9cifi\u00e9.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) Toute modification des conditions g\u00e9n\u00e9rales des CGU, de l'accord ou d'accords oraux distincts est valable apr\u00e8s confirmation \u00e9crite (ou \u00e9quivalente) par le vendeur et ne s'applique qu'\u00e0 la transaction commerciale concern\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>III. Informations sur les produits, les offres, les \u00e9chantillons, les prix&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Toutes les informations techniques concernant les marchandises r\u00e9sultant des catalogues, brochures et autres mat\u00e9riels publicitaires pr\u00e9sent\u00e9s par le vendeur ou les fournisseurs des composants ou services respectifs sont des donn\u00e9es indicatives et ne sont valables que dans la mesure o\u00f9 elles sont convenues par les deux parties.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>L'acheteur est tenu de d\u00e9terminer\/conna\u00eetre les param\u00e8tres techniques des biens command\u00e9s, ainsi que de d\u00e9terminer avec pr\u00e9cision tous les param\u00e8tres techniques et de fournir la documentation technique pertinente des pi\u00e8ces \u00e0 r\u00e9usiner. Le vendeur livre les marchandises ou ex\u00e9cute le service conform\u00e9ment \u00e0 la commande de l'acheteur. Le vendeur n'est pas responsable des \u00e9ventuels d\u00e9fauts de l'objet de la commande r\u00e9sultant de la transmission de param\u00e8tres techniques incomplets ou contradictoires par l'acheteur. Le vendeur n'est pas responsable de l'application ult\u00e9rieure, du mode de montage, des conditions de fonctionnement ou du mode d'utilisation.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Les annonces, publicit\u00e9s et catalogues concernant les marchandises propos\u00e9es par le vendeur sont uniquement informatifs. Les \u00e9chantillons et sp\u00e9cimens pr\u00e9sent\u00e9s par le vendeur le sont uniquement \u00e0 des fins d'illustration et d'exposition. (4) Les prix figurant dans les listes de prix pr\u00e9sent\u00e9es par le vendeur sont valables jusqu'\u00e0 ce que leur modification soit notifi\u00e9e par \u00e9crit. Le prix convenu entre le vendeur et l'acheteur est d\u00e9terminant. Les offres individuelles sont valables \u00e0 la date indiqu\u00e9e dans l'offre.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) Les prix des biens et services propos\u00e9s par le vendeur s'entendent hors TVA, sauf indication contraire expresse.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) Le prix final des marchandises ou des services est d\u00e9termin\u00e9 sur la base des prix en vigueur chez le vendeur \u00e0 la date de la commande, sauf si les parties en ont convenu autrement.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(7) Les remises, rabais, ristournes, etc. accord\u00e9s par le vendeur doivent \u00eatre convenus individuellement par \u00e9crit (ou sous une forme \u00e9quivalente).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>8 En cas de services de reconditionnement, le prix ne comprend que le co\u00fbt de l'ex\u00e9cution des travaux de reconditionnement et ne comprend pas la valeur des mat\u00e9riaux confi\u00e9s par l'acheteur. Le vendeur n'est pas financi\u00e8rement responsable de la valeur des pi\u00e8ces soumises \u00e0 la refabrication.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(9) Les prix peuvent \u00eatre modifi\u00e9s, notamment en cas de changements significatifs du co\u00fbt des mati\u00e8res premi\u00e8res, des mat\u00e9riaux, de l'\u00e9nergie ou du co\u00fbt des services de tiers affectant l'ex\u00e9cution du contrat.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(10) Des frais suppl\u00e9mentaires peuvent \u00eatre ajout\u00e9s au prix des biens ou des services, notamment : diagnostic, v\u00e9rification, pr\u00e9paration des pi\u00e8ces pour le reconditionnement, emballage sp\u00e9cial, transport, manutention, stockage ou autres frais convenus individuellement avec l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Si une commande ne peut \u00eatre r\u00e9alis\u00e9e par la faute de l'acheteur (par exemple, livraison d'une pi\u00e8ce inadapt\u00e9e au reconditionnement ou retrait de la commande apr\u00e8s le d\u00e9but de la r\u00e9alisation), l'acheteur est tenu de couvrir les frais encourus par le vendeur jusqu'au moment de l'abandon de la commande.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(12) En cas d'exp\u00e9dition de pi\u00e8ces \u00e0 r\u00e9usiner, le vendeur se r\u00e9serve le droit de modifier les conditions de la commande en raison de l'\u00e9tat r\u00e9el des pi\u00e8ces r\u00e9v\u00e9l\u00e9 apr\u00e8s examen, y compris notamment le prix ou le d\u00e9lai d'ex\u00e9cution de la commande.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>IV. Ex\u00e9cution de l'ordre&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>(1) Les marchandises et les services de reconditionnement sont ex\u00e9cut\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 la commande de l'acheteur, en particulier aux param\u00e8tres techniques et \u00e0 la documentation indiqu\u00e9s par l'acheteur. Dans le cas de la production de nouveaux produits, le vendeur se r\u00e9serve une marge de pr\u00e9cision quantitative dans l'ex\u00e9cution de la commande de plus\/moins 10%.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(2) Les marchandises sont vendues en quantit\u00e9s selon les unit\u00e9s de vente (par exemple pi\u00e8ces). Il incombe \u00e0 l'acheteur de s'assurer que les donn\u00e9es techniques, les dessins, les sp\u00e9cifications, la qualit\u00e9 et la quantit\u00e9 du mat\u00e9riel sp\u00e9cifi\u00e9 dans sa commande ou son contrat sont complets et exacts et correspondent \u00e0 ses besoins.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(3) Si la commande ne contient pas de r\u00e9f\u00e9rence \u00e0 une norme, \u00e0 un dessin technique ou ne contient pas de description de la qualit\u00e9 mat\u00e9rielle souhait\u00e9e, les marchandises command\u00e9es sont livr\u00e9es en tant que produit commercial standard, auquel cas le vendeur n'est pas responsable de la satisfaction d'exigences de qualit\u00e9 particuli\u00e8res dont il n'a pas \u00e9t\u00e9 inform\u00e9 par l'acheteur de mani\u00e8re appropri\u00e9e et en temps utile.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) Dans le cas de services de reconditionnement effectu\u00e9s \u00e0 partir de mat\u00e9riaux confi\u00e9s, la responsabilit\u00e9 du vendeur se limite exclusivement \u00e0 la bonne ex\u00e9cution des activit\u00e9s de reconditionnement. Le vendeur n'est pas responsable des d\u00e9fauts, dommages ou d\u00e9faillances r\u00e9sultant des propri\u00e9t\u00e9s, de la qualit\u00e9 ou des vices cach\u00e9s des mat\u00e9riaux confi\u00e9s par l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) L'acheteur est tenu de livrer les \u00e9l\u00e9ments \u00e0 reconditionner complets, correctement pr\u00e9par\u00e9s et exempts de d\u00e9fauts emp\u00eachant l'ex\u00e9cution du service. S'il s'av\u00e8re que le mat\u00e9riel confi\u00e9 n'est pas adapt\u00e9 \u00e0 la remise \u00e0 neuf, le vendeur a le droit de renoncer \u00e0 l'ex\u00e9cution de la commande en tout ou en partie, en facturant \u00e0 l'acheteur les co\u00fbts d\u00e9j\u00e0 encourus en rapport avec le d\u00e9but de l'ex\u00e9cution.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) Dans le cas de nouveaux produits, le vendeur doit s'assurer que l'ex\u00e9cution est conforme aux sp\u00e9cifications techniques convenues. L'existence de d\u00e9fauts admissibles dans les limites pr\u00e9vues par les normes applicables ne peut \u00eatre exclue. Par cons\u00e9quent, l'acheteur s'engage, avant d'utiliser les produits conform\u00e9ment \u00e0 leur destination, \u00e0 effectuer les essais et les contr\u00f4les de qualit\u00e9 requis par la loi ou les r\u00e8gles et normes techniques applicables.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(7) Les documents relatifs \u00e0 la qualit\u00e9 (p. ex. certificats de mat\u00e9riaux, fiches de mesure, documents WZ) ne doivent \u00eatre joints aux marchandises ou aux pi\u00e8ces reconditionn\u00e9es que si la commande ou le contrat le pr\u00e9voit express\u00e9ment. Le vendeur ne v\u00e9rifie pas les informations techniques contenues dans les documents fournis par l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>V. Signalement des plaintes, responsabilit\u00e9 en cas de d\u00e9faut&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>(1) L'acheteur\/l'acqu\u00e9reur est tenu d'examiner les produits livr\u00e9s et les composants r\u00e9nov\u00e9s en termes de quantit\u00e9 et de qualit\u00e9, en ce qui concerne les d\u00e9fauts \u00e9vidents, imm\u00e9diatement apr\u00e8s leur r\u00e9ception. (2) Les r\u00e9clamations concernant des d\u00e9fauts quantitatifs doivent \u00eatre signal\u00e9es au plus tard dans les deux jours suivant la r\u00e9ception. Les r\u00e9clamations concernant les d\u00e9fauts de qualit\u00e9 doivent \u00eatre soumises au vendeur par \u00e9crit imm\u00e9diatement apr\u00e8s leur d\u00e9couverte, mais au plus tard dans les deux jours qui suivent la r\u00e9ception :<\/p>\n\n\n\n<p>a) dans un d\u00e9lai de 3 jours \u00e0 compter de la date d'acceptation de la commande : pour les d\u00e9fauts externes et les \u00e9carts dimensionnels ; b) dans un d\u00e9lai de 5 jours \u00e0 compter de la date d'acceptation de la commande : pour les d\u00e9fauts internes.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Les d\u00e9fauts internes r\u00e9v\u00e9l\u00e9s lors de l'usinage doivent \u00eatre signal\u00e9s au vendeur lorsque le surplus permet la r\u00e9paration de la pi\u00e8ce, en ne permettant pas un usinage suppl\u00e9mentaire qui rendrait la r\u00e9paration impossible. 3. (3) Le vendeur donne une garantie de qualit\u00e9 pour les produits fabriqu\u00e9s (nouvelle casserole) pendant une p\u00e9riode de 12 mois \u00e0 compter de la date de vente indiqu\u00e9e sur la facture.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) En cas de services de reconditionnement des coquilles \u00e0 partir de mat\u00e9riaux confi\u00e9s par l'acheteur, le vendeur donne une garantie de qualit\u00e9 portant exclusivement sur l'exactitude et la durabilit\u00e9 des travaux de reconditionnement effectu\u00e9s pendant une p\u00e9riode de 12 mois \u00e0 compter de la date de vente indiqu\u00e9e sur la facture.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) Les r\u00e9clamations doivent \u00eatre adress\u00e9es par \u00e9crit ou par voie \u00e9lectronique \u00e0 l'adresse du vendeur (e-mail : biuro@jurex.it.pl). (6) L'acheteur s'engage \u00e0 envoyer au vendeur un rapport de r\u00e9clamation accompagn\u00e9 d'une description appropri\u00e9e et d'une documentation photographique des d\u00e9fauts ou irr\u00e9gularit\u00e9s constat\u00e9s. Si le vendeur estime qu'une inspection suppl\u00e9mentaire dans les locaux de l'acheteur est n\u00e9cessaire, il prendra des dispositions pour que son repr\u00e9sentant se rende dans les locaux de l'acheteur, mais si la r\u00e9clamation est rejet\u00e9e, les frais de ce d\u00e9placement seront factur\u00e9s \u00e0 l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>7) Le produit ou le composant reconditionn\u00e9 faisant l'objet de la r\u00e9clamation doit rester en l'\u00e9tat et \u00eatre \u00e0 la disposition du vendeur pendant toute la dur\u00e9e de la proc\u00e9dure de r\u00e9clamation.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Le vendeur stipule que, dans certains cas, la base de l'examen d'une plainte est l'\u00e9laboration d'un protocole de plainte et d'une documentation photographique par le repr\u00e9sentant du vendeur imm\u00e9diatement apr\u00e8s que la plainte a \u00e9t\u00e9 signal\u00e9e par l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(9) Les r\u00e9clamations sont examin\u00e9es individuellement, en fonction de la nature du service, du type et du nombre d'articles. Le vendeur informe l'acheteur du d\u00e9lai de traitement pr\u00e9vu d\u00e8s r\u00e9ception de la r\u00e9clamation, et au plus tard dans les 7 jours suivant sa r\u00e9ception.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(10) Si une r\u00e9clamation est accept\u00e9e, le vendeur peut, \u00e0 sa discr\u00e9tion : a) remettre en \u00e9tat, b) \u00e9liminer le d\u00e9faut, c) remplacer le produit par un produit exempt de d\u00e9faut, d) accorder une r\u00e9duction de prix appropri\u00e9e.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(11) Le r\u00e8glement d'une plainte de la mani\u00e8re d\u00e9crite ci-dessus exclut toute autre demande ou indemnisation de la part de l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(12) Le vendeur peut refuser d'accepter une r\u00e9clamation si le produit ou le composant a \u00e9t\u00e9 mal appliqu\u00e9, assembl\u00e9, utilis\u00e9 ou trait\u00e9 par l'acheteur ou des tiers.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(13) Si seule une partie des produits livr\u00e9s est d\u00e9fectueuse et peut \u00eatre s\u00e9par\u00e9e des produits sans d\u00e9faut, le droit de l'acheteur de r\u00e9silier le contrat est limit\u00e9 aux seuls produits d\u00e9fectueux. (14) Jusqu'\u00e0 l'examen d\u00e9finitif de la r\u00e9clamation, l'acheteur est tenu de stocker le produit ou l'article annonc\u00e9 de mani\u00e8re appropri\u00e9e afin d'\u00e9viter qu'il ne soit endommag\u00e9 ou perdu.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(15) En cas de r\u00e9clamation, le retour au vendeur des produits ou articles apr\u00e8s reconditionnement n'est possible qu'apr\u00e8s notification pr\u00e9alable, acceptation \u00e9crite du vendeur et livraison pr\u00e9alable, comprenant au moins la date, l'heure et le mode de livraison.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>16 Le vendeur n'est pas responsable des d\u00e9fauts et des dommages caus\u00e9s par : a) du mat\u00e9riel d\u00e9fectueux fourni par l'acheteur pour le reconditionnement, b) un montage ou une utilisation incorrects, c) des erreurs de conception ou d'ex\u00e9cution de tiers, d) le non-respect des recommandations d'utilisation, e) l'usure naturelle.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>17) Le vendeur n'est pas responsable des dommages caus\u00e9s pendant le transport ou le d\u00e9chargement des produits dans les locaux de l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(18) Le vendeur a le droit de ne pas traiter une r\u00e9clamation tant que l'acheteur n'a pas r\u00e9gl\u00e9 tous les montants dus au vendeur.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(19) En acceptant cette proc\u00e9dure de r\u00e9clamation, l'acheteur renonce au droit de compenser unilat\u00e9ralement ses cr\u00e9ances sur le vendeur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>20. Dans le cas de produits neufs, la condition d'acceptation des retours accept\u00e9s par le vendeur est qu'ils ne soient pas endommag\u00e9s, qu'ils n'aient pas subi de traitement et qu'ils soient identifiables par rapport aux param\u00e8tres contenus dans la documentation. 21. au-del\u00e0 de ce qui est pr\u00e9vu dans les pr\u00e9sentes CGV, la responsabilit\u00e9 du vendeur au titre de la garantie pour les d\u00e9fauts est totalement exclue, conform\u00e9ment \u00e0 l'article 558 du code civil, cette disposition ne s'appliquant toutefois qu'aux contrats conclus avec des entrepreneurs.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>21 Si la plainte est accept\u00e9e :&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>a) Les frais de transport du produit r\u00e9clam\u00e9 \u00e0 destination et en provenance du vendeur sont \u00e0 la charge de ce dernier,&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>b) les frais d'expertise, de test ou de d\u00e9placement suppl\u00e9mentaire li\u00e9s \u00e0 une r\u00e9clamation reconnue sont \u00e0 la charge du vendeur. (22) Si une r\u00e9clamation est rejet\u00e9e :&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>a) les frais de transport, de d\u00e9placements professionnels, de tests, d'expertises et tous les frais de voyage sont \u00e0 la charge de l'acheteur, b) le vendeur informe l'acheteur par \u00e9crit ou par voie \u00e9lectronique des raisons du rejet d'une r\u00e9clamation, c) le produit est laiss\u00e9 \u00e0 l'enl\u00e8vement dans les locaux du vendeur ou peut \u00eatre renvoy\u00e9 \u00e0 l'acheteur aux frais et risques de ce dernier, d) le remboursement des frais susmentionn\u00e9s s'effectue sur la base d'une facture TVA \u00e9mise par le vendeur, que l'acheteur s'engage \u00e0 payer dans le d\u00e9lai indiqu\u00e9 sur le document.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00a7 VI. Livraison, d\u00e9lai et co\u00fbts&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>1 La livraison des marchandises ou le retour des pi\u00e8ces reconditionn\u00e9es de l'acheteur s'effectue sur la base de la commande pass\u00e9e par l'acheteur et selon les modalit\u00e9s convenues.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(2) La commande doit \u00eatre pass\u00e9e par \u00e9crit ou par voie \u00e9lectronique et pr\u00e9ciser le nom et l'adresse exacts de l'acheteur, l'assortiment, la quantit\u00e9 de biens ou de pi\u00e8ces \u00e0 commander pour le reconditionnement, la date et le lieu de livraison\/enl\u00e8vement, la forme et la date de paiement convenues et les coordonn\u00e9es de la personne autoris\u00e9e \u00e0 passer des commandes au nom de l'acheteur.<\/p>\n\n\n\n<p>Le vendeur n'est li\u00e9 par la date de livraison que s'il la confirme par \u00e9crit (ou \u00e9quivalent). L'acheteur est tenu de prendre livraison des marchandises ou des pi\u00e8ces reconditionn\u00e9es \u00e0 la date convenue. (4) La date de livraison est prolong\u00e9e de la dur\u00e9e d'un obstacle caus\u00e9 par des circonstances ind\u00e9pendantes de la volont\u00e9 des parties, notamment : livraison tardive par les fournisseurs du vendeur, cas de force majeure, d\u00e9faillances techniques, pannes d'\u00e9lectricit\u00e9, retards de transport et de douane, barrages routiers, restrictions de circulation, p\u00e9nuries de mat\u00e9riel ou autres circonstances ind\u00e9pendantes de la volont\u00e9 du vendeur, dont l'acheteur doit \u00eatre imm\u00e9diatement inform\u00e9. Dans de tels cas, l'acheteur ne peut faire valoir aucun droit \u00e0 des dommages-int\u00e9r\u00eats \u00e0 l'encontre du vendeur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) Sauf convention contraire, le lieu d'acceptation des marchandises ou des pi\u00e8ces reconditionn\u00e9es est le si\u00e8ge social du vendeur. L'acceptation a lieu en pr\u00e9sence de repr\u00e9sentants des deux parties. Le vendeur informe l'acheteur de sa disponibilit\u00e9 pour l'enl\u00e8vement au moins 3 jours avant la date pr\u00e9vue pour la livraison des pi\u00e8ces finies.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) L'acheteur est tenu d'enlever les marchandises ou les pi\u00e8ces reconditionn\u00e9es d\u00e8s qu'il est inform\u00e9 de leur disponibilit\u00e9 dans l'entrep\u00f4t du vendeur ou de leur \u00e9tat de pr\u00e9paration \u00e0 la livraison. En cas de retard dans la r\u00e9ception, le vendeur est en droit de facturer \u00e0 l'acheteur les frais de stockage. Si le retard d'acceptation de l'acheteur d\u00e9passe 2 mois, le vendeur est autoris\u00e9 - \u00e0 sa discr\u00e9tion - \u00e0 revendre les marchandises, \u00e0 les \u00e9liminer ou \u00e0 les mettre au rebut, apr\u00e8s avoir donn\u00e9 \u00e0 l'acheteur un pr\u00e9avis d'acceptation assorti d'un d\u00e9lai suppl\u00e9mentaire d'un mois, l'acheteur \u00e9tant en tout \u00e9tat de cause tenu de payer l'int\u00e9gralit\u00e9 de la r\u00e9mun\u00e9ration due au vendeur pour le service de remise \u00e0 neuf fourni ou pour la fabrication d'un nouvel article, et de couvrir en outre les frais de stockage et d'\u00e9limination\/de mise au rebut \u00e9ventuels.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Chaque livraison partielle constitue une transaction distincte et peut \u00eatre factur\u00e9e s\u00e9par\u00e9ment par le vendeur. (8) En cas de retrait total ou partiel d'une commande, l'acheteur est tenu de payer tous les frais encourus par le vendeur pour l'ex\u00e9cution de la commande. Dans le cas d'une nouvelle fabrication de pi\u00e8ces, l'annulation de la commande apr\u00e8s le d\u00e9but des travaux n'est pas autoris\u00e9e.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(9) En cas de transport organis\u00e9 par le vendeur (ou ses fournisseurs), l'acheteur est tenu de fournir tous les moyens n\u00e9cessaires \u00e0 un d\u00e9chargement efficace.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(10) Le vendeur se r\u00e9serve le droit de modifier la date et l'heure de la livraison en cas de difficult\u00e9s ind\u00e9pendantes de sa volont\u00e9, telles que des restrictions de circulation, des conditions m\u00e9t\u00e9orologiques ou des barrages routiers. Dans de tels cas, l'acheteur ne pourra pas faire valoir de retard de livraison.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(11) Les frais de livraison des marchandises ou de renvoi des pi\u00e8ces remises \u00e0 neuf \u00e0 l'acheteur et les autres services suppl\u00e9mentaires sont d\u00e9termin\u00e9s individuellement au moment de la passation de la commande. Les autres co\u00fbts encourus dans le cadre de l'ex\u00e9cution (par exemple, reconditionnement, s\u00e9curit\u00e9 suppl\u00e9mentaire, manutention, taxes, frais de transport) sont \u00e0 la charge de l'acheteur, \u00e0 moins que les parties n'en aient convenu autrement.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(12) L'acheteur est responsable de la bonne pr\u00e9paration, de l'emballage et de la protection des pi\u00e8ces soumises au reconditionnement. Le vendeur n'est pas responsable des dommages caus\u00e9s lors du transport des mat\u00e9riaux confi\u00e9s ou des d\u00e9fauts r\u00e9sultant de leurs caract\u00e9ristiques.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(13) Le vendeur stipule qu'en cas de retard de paiement, de non-paiement des int\u00e9r\u00eats de retard ou de d\u00e9passement de la limite de cr\u00e9dit accord\u00e9e, l'ex\u00e9cution des commandes ult\u00e9rieures sera suspendue jusqu'\u00e0 ce que les arri\u00e9r\u00e9s soient r\u00e9gl\u00e9s.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>VII. Livraison et transfert des risques&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>(1) Sauf accord \u00e9crit contraire des parties, le risque de perte ou de dommage accidentel des marchandises est transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 l'acheteur au moment de la livraison \u00e0 la personne autoris\u00e9e \u00e0 les recevoir, y compris un transitaire ou un transporteur d\u00e9sign\u00e9 par l'acheteur ou choisi par le vendeur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(2) En cas de livraison directe de pi\u00e8ces \u00e0 reconditionner, l'acheteur supporte le risque li\u00e9 au transport du mat\u00e9riel qui lui est confi\u00e9 \u00e0 destination et en provenance des locaux du vendeur, que le transport soit effectu\u00e9 par ses propres moyens ou par un transporteur. Le vendeur n'est pas responsable des dommages caus\u00e9s lors du transport du mat\u00e9riel confi\u00e9.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(3) En l'absence d'accords d\u00e9taill\u00e9s sur le mode et la date de transport, le vendeur se r\u00e9serve le droit de choisir le transporteur, le mode d'exp\u00e9dition et la date de livraison, sans garantir le choix de la solution la plus rapide ou la plus \u00e9conomique.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) L'enl\u00e8vement personnel des marchandises ou des pi\u00e8ces reconditionn\u00e9es est possible dans les locaux du vendeur moyennant un accord pr\u00e9alable. D\u00e8s que les marchandises ou les d\u00e9tails sont remis \u00e0 l'acheteur ou \u00e0 une personne autoris\u00e9e par lui, tout risque de perte accidentelle, de dommage ou de d\u00e9t\u00e9rioration des marchandises est transf\u00e9r\u00e9 \u00e0 l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>VIII. Emballage et transport&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>(1) Le vendeur doit faire preuve d'une diligence raisonnable pour s'assurer que les marchandises et les articles reconditionn\u00e9s sont correctement prot\u00e9g\u00e9s pendant la dur\u00e9e du transport, d'une mani\u00e8re adapt\u00e9e \u00e0 leur nature et aux exigences technologiques. (2) Le co\u00fbt de l'emballage standard est inclus dans le prix des marchandises ou du service. Les emballages sp\u00e9ciaux (par exemple les caisses, les protections suppl\u00e9mentaires, les palettes non standard) sont factur\u00e9s s\u00e9par\u00e9ment conform\u00e9ment \u00e0 la liste de prix actuelle du vendeur ou aux accords pertinents entre les parties.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Les emballages jetables ne sont pas repris. Les palettes standard peuvent \u00eatre retourn\u00e9es - le vendeur est autoris\u00e9 \u00e0 demander une caution pour les palettes retournables, d'un montant convenu avec l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) Le d\u00e9lai de retour des palettes consign\u00e9es est de 14 jours \u00e0 compter de la date de leur r\u00e9ception par l'acheteur, sauf accord contraire des parties. Si les palettes ne sont pas retourn\u00e9es dans le d\u00e9lai imparti, le vendeur \u00e9mettra une facture de TVA \u00e0 l'attention de l'acheteur avec paiement imm\u00e9diat correspondant \u00e0 la valeur des palettes non retourn\u00e9es, d\u00e9termin\u00e9e en fonction de la liste de prix actuelle du vendeur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) En cas de retour des palettes dans les d\u00e9lais, les frais de transport sont \u00e0 la charge du vendeur. En cas de retard dans le retour des palettes, les frais de transport sont \u00e0 la charge de l'acheteur. L'acheteur doit informer le vendeur de son intention de retourner les palettes \u00e0 chaque fois afin de permettre au vendeur d'organiser le retour.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) Le risque de dommage accidentel ou de perte des marchandises en cours de transport est support\u00e9 par le transporteur, \u00e0 moins que les parties n'en conviennent autrement dans un accord s\u00e9par\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>IX. Indemnisation et responsabilit\u00e9&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>La responsabilit\u00e9 du vendeur pour l'ex\u00e9cution d'une commande est limit\u00e9e au seul dommage r\u00e9el r\u00e9sultant d'une faute intentionnelle ou d'une n\u00e9gligence grave du vendeur. Toute responsabilit\u00e9 du vendeur pour pertes de b\u00e9n\u00e9fices, dommages indirects, frais de surestaries, p\u00e9nalit\u00e9s contractuelles ou autres r\u00e9clamations de tiers \u00e0 l'encontre de l'acheteur est exclue.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>La responsabilit\u00e9 du vendeur, quel que soit son fondement juridique, est limit\u00e9e au maximum \u00e0 la valeur nette de la r\u00e9mun\u00e9ration per\u00e7ue par le vendeur pour la commande\/l'\u00e9tape de travail concern\u00e9e dans le cadre de laquelle le dommage s'est produit.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(3) Dans le cas de services de refabrication \u00e0 partir de mat\u00e9riaux confi\u00e9s par l'acheteur, la responsabilit\u00e9 du vendeur se limite exclusivement \u00e0 la bonne ex\u00e9cution des activit\u00e9s de refabrication. Le vendeur n'est pas responsable des d\u00e9fauts, dommages ou d\u00e9faillances r\u00e9sultant des propri\u00e9t\u00e9s, de la qualit\u00e9 ou des d\u00e9fauts des mat\u00e9riaux confi\u00e9s par l'acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) L'acheteur est tenu de suivre les instructions fournies par le vendeur concernant le transport, le montage, le fonctionnement et l'entretien des marchandises. La responsabilit\u00e9 du vendeur est exclue si l'acheteur ne suit pas ces instructions.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) Le vendeur n'est pas responsable des cons\u00e9quences de l'utilisation de biens ou de services contraires \u00e0 l'usage pr\u00e9vu ou aux connaissances techniques.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) L'acheteur est tenu de respecter scrupuleusement les instructions relatives \u00e0 la transformation des marchandises (instructions de fabrication), au montage, \u00e0 la mise en service et \u00e0 l'exploitation (instructions d'exploitation). La responsabilit\u00e9 du vendeur est exclue si l'acheteur ne respecte pas ces instructions ou si l'acheteur ne remplit pas les conditions pour la mise en service des marchandises ou pour la mise en service des marchandises pour la commercialisation et l'utilisation g\u00e9n\u00e9rale ou pour la mise en service pour la commercialisation et l'utilisation individuelle stipul\u00e9es dans les r\u00e9glementations l\u00e9gales ou les normes pertinentes.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>X. Conditions de paiement&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>(1) Le paiement des marchandises re\u00e7ues doit \u00eatre effectu\u00e9 sans d\u00e9duction, sans d\u00e9lai, \u00e0 la date convenue entre les parties ou indiqu\u00e9e sur le document de r\u00e8glement correspondant (en particulier la facture TVA) ou selon les conditions de paiement convenues par ailleurs.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(2) L'acheteur devient propri\u00e9taire des marchandises au moment du paiement int\u00e9gral de ces marchandises, dans les d\u00e9lais fix\u00e9s par le vendeur (r\u00e9serve de propri\u00e9t\u00e9 de la chose vendue - article 589 du Code civil), sauf convention contraire des parties. Toute convention contraire doit \u00eatre faite par \u00e9crit ou sous une forme \u00e9quivalente pour \u00eatre valable. (3) Sauf convention contraire, les conditions de paiement suivantes sont d'application :&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>d) Pour les deux premi\u00e8res commandes pass\u00e9es par l'acheteur, le vendeur se r\u00e9serve l'obligation d'effectuer un pr\u00e9paiement de 100% de la valeur de la commande avant le d\u00e9but du traitement ou le jour de la livraison des articles finis ;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>d) Pour les troisi\u00e8me et quatri\u00e8me commandes de l'acheteur, les conditions de paiement sont d\u00e9finies comme suit : 50% paiement anticip\u00e9 avant le d\u00e9but de l'ex\u00e9cution ou avant la livraison des produits finis et 50% paiement par virement bancaire dans les 7 jours suivant la facture finale.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>d) \u00c0 partir de la cinqui\u00e8me commande, l'acheteur b\u00e9n\u00e9ficie d'un d\u00e9lai de paiement de 7 jours \u00e0 compter de la date de facturation, \u00e0 condition que ses obligations ant\u00e9rieures envers le vendeur aient \u00e9t\u00e9 pay\u00e9es int\u00e9gralement et \u00e0 temps.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>d) Le vendeur se r\u00e9serve le droit de r\u00e9voquer le cr\u00e9dit commercial accord\u00e9 \u00e0 l'acheteur et de revenir aux conditions de paiement anticip\u00e9 100% en cas de retard de paiement.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) Le vendeur a le droit de suspendre l'ex\u00e9cution d'une commande ou de refuser de lib\u00e9rer les marchandises jusqu'\u00e0 ce que l'acheteur ait pay\u00e9 toutes les factures impay\u00e9es pour des livraisons ou des services ant\u00e9rieurs.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>La date de paiement est la date \u00e0 laquelle le compte bancaire du vendeur est cr\u00e9dit\u00e9.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) En cas de retard de paiement, le vendeur a le droit - sans autre avis - de facturer des int\u00e9r\u00eats de retard dans les transactions commerciales au taux l\u00e9gal. Les int\u00e9r\u00eats de retard sont calcul\u00e9s \u00e0 partir du jour suivant la date d'expiration du d\u00e9lai de paiement.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(7) En cas de retard de paiement, le vendeur est en droit de r\u00e9clamer, outre le principal et les int\u00e9r\u00eats de retard, les frais de justice, d'ex\u00e9cution, de repr\u00e9sentation l\u00e9gale et tous les frais li\u00e9s au recouvrement de cette cr\u00e9ance.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(8) Si l'acheteur est en retard dans les paiements dus au titre de plusieurs factures, le vendeur a le droit de cr\u00e9diter tout paiement effectu\u00e9 par l'acheteur au titre d'une facture, d'abord au titre des int\u00e9r\u00eats de retard, puis au titre des cr\u00e9ances les plus anciennes. (9) L'acheteur n'est pas autoris\u00e9 \u00e0 faire une d\u00e9claration de d\u00e9duction \u00e0 l'encontre du vendeur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>10) Les lettres de change et les ch\u00e8ques ne sont accept\u00e9s pour garantir les cr\u00e9ances qu'apr\u00e8s accord pr\u00e9alable avec le vendeur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(11) Si les marchandises sont command\u00e9es et que le vendeur ne les r\u00e9cup\u00e8re pas, se retire de la commande ou cesse d'ex\u00e9cuter le contrat, le vendeur a le droit de facturer une p\u00e9nalit\u00e9 contractuelle d'un montant de 25% de la valeur brute de la partie de la commande qui n'a pas \u00e9t\u00e9 ex\u00e9cut\u00e9e.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(12) En cas d'annulation d'une commande de livraison de marchandises sur ordre individuel du client, le montant de la p\u00e9nalit\u00e9 contractuelle est de 100% de la valeur brute des marchandises. Les \u00e9ventuels paiements anticip\u00e9s effectu\u00e9s par l'acheteur dans le cadre de cette commande sont pris en compte dans le calcul de la p\u00e9nalit\u00e9 contractuelle susmentionn\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>(13) Dans chaque cas, le vendeur a le droit de r\u00e9clamer des dommages-int\u00e9r\u00eats sup\u00e9rieurs aux p\u00e9nalit\u00e9s contractuelles, jusqu'\u00e0 concurrence de la valeur totale du pr\u00e9judice subi.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>XI. Dispositions finales&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Les relations juridiques avec l'acheteur sont r\u00e9gies exclusivement par le droit polonais. Le lieu d'ex\u00e9cution de toutes les obligations d\u00e9coulant du pr\u00e9sent r\u00e8glement est le si\u00e8ge social du vendeur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(14) L'acheteur s'engage \u00e0 notifier imm\u00e9diatement par \u00e9crit au vendeur toute modification de son si\u00e8ge social ou de son domicile et de son adresse de correspondance. \u00c0 d\u00e9faut, les livraisons effectu\u00e9es aux adresses indiqu\u00e9es dans la commande ou dans les contrats sign\u00e9s ou autres accords commerciaux sont r\u00e9put\u00e9es effectives.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(2) Le vendeur et l'acheteur s'efforceront de r\u00e9soudre \u00e0 l'amiable tout litige survenant dans le cadre de l'ex\u00e9cution des contrats couverts par les pr\u00e9sentes CGV. Si un r\u00e8glement \u00e0 l'amiable n'est pas possible, tous les litiges d\u00e9coulant directement ou indirectement des pr\u00e9sentes CGV seront r\u00e9gl\u00e9s par les tribunaux de droit commun comp\u00e9tents pour le si\u00e8ge social du vendeur. Le vendeur se r\u00e9serve le droit de saisir le tribunal comp\u00e9tent \u00e0 l'\u00e9gard de l'acheteur si cela peut acc\u00e9l\u00e9rer le r\u00e8glement du litige.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>3 La cession \u00e0 des tiers des droits d\u00e9coulant d'un contrat conclu avec le vendeur\/acheteur ou d'une commande pass\u00e9e n'est pas autoris\u00e9e sans l'accord \u00e9crit du vendeur\/acheteur.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(4) Si certaines dispositions des CGS sont invalides en raison de l'introduction d'autres dispositions l\u00e9gales, les autres dispositions restent valables.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(5) En acceptant les CGV, l'acheteur consent au traitement de ses donn\u00e9es personnelles par le vendeur aux fins de l'ex\u00e9cution de la commande ainsi qu'\u00e0 des fins de marketing li\u00e9es \u00e0 son activit\u00e9.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(6) En acceptant les pr\u00e9sentes CGV, l'Acheteur exprime son consentement au traitement de ses donn\u00e9es personnelles par le Vendeur et les entit\u00e9s agissant en son nom en Pologne et \u00e0 l'\u00e9tranger, dans le cadre de l'ex\u00e9cution des contrats de vente des biens propos\u00e9s par le Vendeur et \u00e0 des fins de marketing li\u00e9es \u00e0 l'activit\u00e9 commerciale du Vendeur. L'Acheteur a tous les droits r\u00e9sultant des dispositions pertinentes de la loi, y compris en particulier les dispositions de la loi du 29 ao\u00fbt 1997 sur la protection des donn\u00e9es personnelles (Journal des lois de 1997, n\u00b0 133, article 883 tel que modifi\u00e9) ; en particulier, il a le droit de consulter ses propres donn\u00e9es.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>(7) Pour les questions non r\u00e9gl\u00e9es par les pr\u00e9sentes CGV, les dispositions du Code civil et de la loi du 12 juin 2003 sur les d\u00e9lais de paiement dans les transactions commerciales (Journal officiel 2003, n\u00b0 139, point 1323) s'appliquent en cons\u00e9quence.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Og\u00f3lne Warunki Sprzeda\u017cy \u2013 w tym wymagania dla dostawc\u00f3w firmy Zak\u0142ady Mechaniczno Remontowe Jurex I Ryszard Pilis &#8211; z siedzib\u0105 w Piasecznie&nbsp; 05-502 Piaseczno ul. Okr\u0119\u017cna 32B, NIP: PL123-155-57-38&nbsp; Postanowienia og\u00f3lne&nbsp; 1. Niniejsze Og\u00f3lne Warunki Sprzeda\u017cy (dalej: \u201eOWS\u201d) okre\u015blaj\u0105 zasady zawierania um\u00f3w sprzeda\u017cy towar\u00f3w oraz \u015bwiadczenia us\u0142ug oferowanych przez firm\u0119 Zak\u0142ady Mechaniczno Remontowe Jurex I [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-4580","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4580","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4580"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4580\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jurexgroup.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4580"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}